Immensae rex potentiae
Immensae rex potentiae, Christe, tu Patris gloriam nostrumque decus moliens, mortis fregisti iacula. |
O, Christ, the King of boundless of might, You rendered glory unto God And made us fitting in his sight By shattering death's bitter rod. |
Infirma nostra subiens magnumque petens proelium, mortem qua serpens vicerat, victor calcasti moriens. |
Our weakness you once came to meet And, conquering, the battle fought, Who, dying, crushed beneath your feet The victory the serpent wrought. |
Surgens fortis e tumulo, paschali nos mysterio peccato rursus mortuos ad vitam semper innovas. |
Our Champion, you rose again, And by your paschal mystery Have granted us, once dead through sin, A life renewed eternally. |
Vitam largire gratiae, ut, sponsus cum redieris, ornata nos cum lampade iam promptos caelo invenias. |
Bestow on us this life of grace That when, O Bridegroom, you return, We may be found before your face Awake with lamps that brightly burn. |
In lucem nos et requiem serenus iudex accipe, quos fides sanctae Triadi devinxit atque caritas. |
Lead us, Just Judge, into your rest, Since we confess the Trinity; Bestow on us your splendor blest, Who live in faith and charity. |
Pro uno defuncto: Tuumque voca famulum, qui nunc exutus corpore in regna Patris inhiat, ut te collaudet perpetim. |
For a deceased man: Now that his earthly life has passed, Call forth your servant, we implore, Who longs to enter heav'n at last To praise you there forevermore. |
Pro una defuncta: Tuamque voca famulam, quae nunc exuta corpore in regna Patris inhiat, ut te collaudet perpetim. |
For a deceased woman: Now that her earthly life has passed, Call forth your handmaid, we implore, Who longs to enter heav'n at last To praise you there forevermore. |
Pro pluribus: Fratres et omnes advoca, qui nunc exuti corpore in regna Patris inhiant, ut te collaudent perpetim. |
For multiple deceased: Now that their earthly lives have passed, Call forth your servants, we implore, Who long to enter heav'n at last To praise you there forevermore. |
This translation appears in the Hymnal for the Hours, by Rev. Samuel Weber, O.S.B.