Iesu sub ara victima
Iesu, sub ara victima, Verum Deum quem credimus, Qui carne nos pascis die, In nocte nostra sis quies. |
O victim on the altar now, Jesus, true God, to whom we bow, You feed us with your flesh by day, Be then our rest at night, we pray. |
Sis mentium pax et cibus, Et dulce robur cordium; Sint templa sancti Spiritus, Quae consecrasti corpora. |
In you sweet strength of heart we find, Our nourishment and peace of mind; May bodies set apart by grace Become the Spirit's dwelling place. |
Dum nos quiete recreas, Supplex precaris hostia; Locus quietis intimae Nostris sit ara cordibus. |
With quiet rest our strength restore, O victim blest, whom we implore, And make the altar of our hearts A peaceful dwelling set apart. |
Laus nocte iugis et die Sit Trinitati gloria, Quam Filius non desinit Laudare factus victima. |
By night and day all glory be Unto the blessed Trinity; The Son has never ceased to raise His sacrifice of perfect praise. |
This translation appears in the Hymnal for the Hours, by Rev. Samuel Weber, O.S.B.