Conditor alme siderum

A fresh English adaptation by Rev. Dylan Schrader.

Cónditor alme síderum,
ætérna lux credéntium,
Christe, redémptor ómnium,
exáudi preces súpplicum.
Dear framer of the starry clime,
Your faithful’s light beyond all time,
O Christ, Redeemer of us all,
We beg you, hear us when we call.
Qui cóndolens intéritu
mortis períre sæculum,
salvásti mundum lánguidum,
donans reis remédium.
You shared the grief of all mankind
—An age to death and doom consigned—
The weary world you came to save,
To men condemned reprieve you gave.
Vergénte mundi véspere,
uti sponsus de thálamo,
egréssus honestíssima
Vírginis matris cláusula.
As Bridegroom from his chamber come,
When darkness fell and night wore on,
You set your foot upon the earth,
From Virgin shrine you had your birth.
Cuius forti poténtiæ
genu curvántur ómnia;
cæléstia, terréstria
nutu faténtur súbdita.
To whose most dreadful might must bend
All heav’n and earth, from end to end,
Their knee unto your majesty,
Their will unto to your sov’reignty.
Te, Sancte, fide quæsumus,
ventúre iudex sæculi,
consérva nos in témpore
hostis a telo pérfidi.
To you, O Holy One, we pray,
Who are to come on judgment day,
When press on us the pow’rs of hell,
The foe’s deceitful darts repel.
Sit, Christe, rex piíssime,
tibi Patríque glória
cum Spíritu Paráclito,
in sempitérna sæcula. Amen.
To Christ our king all glory be,
All thanks and praise eternally,
Whom with the Father we adore
And Spirit blest forever more. Amen.