Pergrata mundo nuntiat
Pergrata mundo nuntiat Aurora solis spicula, Res et colore vestiens Iam cuncta dat nitescere. |
Unto the world a pleasant dawn Brings tidings of the sun's first rays; It makes all things begin to shine And nature with its hue arrays. |
Qui sol per ævum prænites, O Christe, nobis vividus, Ad te canentes vertimur, Te gestientes perfrui. |
Thou art the blazing sun who burn, In ev'ry age, O Christ, our light, To thee we turn and sing thy praise, In thee exult and take delight. |
Tu Patris es scientia Verbumque per quod omnia Miro refulgent ordine Mentesque nostras attrahunt. |
Thou art the Father's knowledge true, His Word through whom all things we see In wondrous order shining forth; They draw our hearts and minds to thee. |
Da lucis ut nos filii Sic ambulemus impigri, Ut Patris usque gratiam Mores et actus exprimant. |
Grant us to walk as sons of light; Unwearied may we thus proceed So that the Father's gift of grace Might shine in ev'ry righteous deed. |
Sincera præsta ut profluant Ex ore nostro iugiter, Et veritatis dulcibus Ut excitemur gaudiis. |
Let honest words flow from our lips, Sincerity in us abound; Awaken us to sweeter joys That only in the truth are found. |
Sit, Christe, rex piissime, Tibi Patrique gloria Cum Spiritu Paraclito, In sempiterna sæcula. |
This translation appears in the Hymnal for the Hours, by Rev. Samuel Weber, O.S.B.