Lucis largitor splendide
Lucis largitor splendide, cuius sereno lumine post lapsa noctis tempora dies refusus panditur. |
O splendid Giver of the light, Though darkness covered earth before, Now that the gloomy night has passed, Thy brightness fills the sky once more. |
Tu verus mundi lucifer, non is qui parvi sideris venturae lucis nuntius angusto fulget lumine, |
Thou art the world's true Morning Star, Not that which dimly in the night Is herald of the dawn to come And shines with only meager light, |
Sed toto sole clarior, lux ipse totus et dies, interna nostri pectoris illuminans praecordia. |
But brighter even than the sun, The clearest Light and Day thou art, Enlightening with blazing rays The inner depths of mind and heart. |
Evincat mentis castitas quae caro cupit arrogans, sanctumque puri corporis delubrum servet Spiritus. |
Let chastity of mind prevail, And let not baser wants endure, But send the Holy Ghost to keep The temple of our bodies pure. |
Sit, Christe, rex piissime, tibi Patrique gloria cum Spiritu Paraclito in sempiterna saecula. |
To thee, O Christ, our gracious king, And to thy Father, glory be, Who with the Spirit Paraclete Forever reign in majesty. |
This translation appears in the Hymnal for the Hours, by Rev. Samuel Weber, O.S.B.